|
I have
Dante to thank for my love of celestial navigation. The entire
Comedy, his greatest poem (so great that we know it as The Divine
Comedy), is full of images of ships, navigation, sailing, and stars (for
example, the quote on the home page). The
Purgatorio begins,
"To course over better waters the little boat of
my genius now raises her sails..."
and the Paradiso reminds the
reader that not everyone can commit themselves to the open ocean - those
of us who are following only in "little barks" would do well
to turn back to the shore, as the muses point Dante to Ursa Major and
Ursa Minor. All three books end with the word "stars;" one of
the most famous last lines in literature is the end of the Paradiso:
"My will and desire were revolved, as a wheel that is equally
turned, by the Love which moves the sun and other stars."
In a class I once took on Dante, when we came upon the
celestial image of the sun rising at a point which joins
"four circles with three crosses," the professor suggested
that we skip over "all the astronomy stuff." I knew next
to nothing about astronomy but wanted to understand this image, which
turned out to be the Vernal Equinox - the four circles were the
ecliptic, the celestial equator, the celestial horizon, and the
equinoxial colure (Great Circle passing through the two celestial poles
and the two equinoxial points). After that I was hooked on astronomy, and since I already loved sailing, it was a marriage
made in heaven.
Dante's earliest famous work is the Vita Nuova, the new life,
which describes how as a young man he first laid eyes upon a
young Florentine girl, Beatrice. After her death, he swore he
would write no more of her until he could write something truly
worthy, and he kept his promise. Though he wrote poetry and
prose all his life, he did not write of Beatrice again until The
Divine Comedy. It was written in exile from his beloved
Florence, and finished two months before he died. In it
Beatrice is referred to as the "Pole Star" of his life. The lesser
critics believe there never was a Beatrice, that she is an
allegorical representation only. There is no way, they believe,
that the mere salutation of the girl could have so radically changed and
influenced Dante's life so. They have never experienced
such a phenomenon --- more's the pity.
I prefer Dante in the Italian, in Charles Singleton's version
with a prose translation on the facing page. Unlike some Dante scholars, I recommend that people
new to Dante read the John Ciardi
translation of the Comedy. It includes notes for each chapter
that are good when they are on history and not so good when they
are on theology, but at
least they are right there, and the translation is eminently
accessible. The Digital
Dante project has an online version of the Comedy with parallel
translations by Mandelbaum and Longfellow to the Italian.
I would like to thank my virtual friend Helmer
Askalsen for pointing
me to "Celestial
Themes in Art and Architecture" at Dartmouth. There are
some beautiful pictures (Giovanni di Paolo's and Gustave Dore's) at this
site, arranged in order of the model of the universe as it was imagined
in Dante's time - the nine spheres of the heavens in the
Paradiso.
|